-
1 оговорка в договоре
Большой англо-русский и русско-английский словарь > оговорка в договоре
-
2 оговорка
n1) gener. reserve, restrictie, bepaling (в договоре), clausule, voorbeding, voorbehoud2) law. claustile (в договоре) -
3 clause in a contract
Большой англо-русский и русско-английский словарь > clause in a contract
-
4 clause in an agreement
Большой англо-русский и русско-английский словарь > clause in an agreement
-
5 išlyga
оговорка (в договоре) -
6 exemption clause
*оговорка освобождения от ответственности*а) юр., эк. (оговорка в договоре, которая ограничивает ответственность одной из сторон)Syn:б) торг., брит. (оговорка, добавленная к договору стандартной формы о продаже товаров или предложении услуг, содержащая положения, отрицающая некоторые условия договора, содержащиеся обычно в законодательных актах, представляющих типовую форму договора; такие условия обычно трактуются судом в пользу покупателя; ряд законодательных актов (закон "О продаже в рассрочку" от 1965 г., закон "О предложении товаров (с включенными терминами)" от 1973 г., закон "О недобросовестных условиях контракта" от 1977 г.) накладывает ограничения на подобные оговорки, а закон "О продаже товаров" от 1979 г. прямо утверждает, что специально оговоренные условия или гарантии в конкретном договоре не могут исключить условия типового договора о продаже товаров, предписанные законом)Syn:See:Hire Purchase Act 1965, Unfair Contract Terms Act 1977, Sale of Goods Act 1979, contract of sale of goods, exclusion of seller's liability, standard-form contract, limitation clause, Suisse Atlantique case* * * -
7 escalation clause
оговорка о скользящих ценах (оговорка в договоре об установлении окончательной цены в зависимости от издержек производства, уровня зарплаты рабочим и т.д.)Большой англо-русский и русско-английский словарь > escalation clause
-
8 escalation clause
оговорка о скользящих ценах (оговорка в договоре об установлении окончательной цены в зависимости от издержек производства, уровня зарплаты рабочим)Англо-русский словарь экономических терминов > escalation clause
-
9 clause contractuelle
оговорка в договоре; пункт договора -
10 clause d'adresse
оговорка в договоре фрахтования или коносаменте о приглашении капитаном определённого брокера -
11 clause de survente
оговорка ( в договоре о торговом представительстве), позволяющая представителю продать товар по цене выше установленной тарифом -
12 clausola di non pregiudizio
оговорка о договоре морского страхования, обязывающая каждую сторону, предпринимать меры для снижения потерь без ущерба для другой стороныDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > clausola di non pregiudizio
-
13 waiver clause
оговорка в договоре морского страхования, обязывающая каждую сторону предпринимать меры для снижения потерь без ущерба для другой стороныEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > waiver clause
-
14 Konkurrenzklausel
сущ.1) юр. конкурирующее условие, оговорка в договоре об исключении конкуренции, оговорка в договоре об исключении конкуренция, оговорка о недопустимости конкуренции (Tat), условие о недопущении конкуренция, конкурирующий пункт (в договоре), условие, касающееся конкуренции (напр. о том, что лицензиат обязуется воздерживаться от конкуренции с лицензиаром)2) экон. оговорка договора об исключении конкуренции, пункт договора об исключении конкуренции, условие о запрещении агенту брать на себя сбыт товаров конкурентов3) фин. оговорка о конкуренции6) внеш.торг. оговорка об исключении конкуренции -
15 proviso
noun(pl. -os, -oes)условие; оговорка (в договоре)* * *(n) оговорка; условие* * *условие; оговорка (в договоре)* * *[pro·vi·so || prə'vaɪzəʊ] n. условие, оговорка* * *оговоркаоговоркиоговоркупредостережениепредостереженияусловие* * *условие; оговорка (в договоре) -
16 proviso
prəˈvaɪzəu сущ. условие;
оговорка (в договоре) to add a proviso ≈ включить дополнительное условие (в договор) We will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid. ≈ Мы согласимся на предложение, если будут оплачивать сверхурочные. условие, клаузула, оговорка ( в договоре) - with * that с условием, что proviso клаузула ~ оговорка (часть статьи, начинающаяся словом provided) ~ оговорка ~ (pl -os, -oes) условие;
оговорка (в договоре) ~ условие -
17 Klausel
сущ.1) тех. предложение (КОБОЛ)2) юр. метка, надпись, оговорка, условие (в договоре), статья (договора, сделки), клаузула3) экон. ограничительное условие, оговорка (условие в договоре)4) фин. (оговорка в договоре) клаузула5) электр. выражение, дизъюнкт, формула6) выч. оператор, фраза7) бизн. статья договора8) внеш.торг. статья (в договоре), пункт9) судостр. статья об условиях -
18 escalation clause
1) Юридический термин: оговорка о скользящей шкале заработной платы2) Экономика: "эскалационная клаузула", положение о пересмотре (договор купли-продажи), условие в коллективном договоре, устанавливающее повышение зарплаты соответственно росту цен на потребительские товары, оговорка о скользящих ценах (в зависимости от издержек производства), оговорка о скользящих ценах (оговорка в договоре об установлении окончательной цены в зависимости от издержек производства, уровня зарплаты рабочим)3) Бухгалтерия: оговорка о скользящих ценах (устанавливающая окончательную цену в зависимости от издержек производства)4) Страхование: Оговорка об увеличении премии при увеличении стоимости строительно-монтажных работ на ___ % (огворка в договорах страхования и перестрахования)5) Деловая лексика: оговорка о скользящей цене -
19 Eigentumsvorbehalt
сущ.1) юр. оговорка (в договоре купли-продажи) о сохранении за продавцом права собственности на проданную вещь, оговорка о сохранении права собственности, сохранение за продавцом права собственности на проданную вещь (an der verkauften Sache), оговорка в договоре о сохранении права собственности (напр. при покупке в рассрочку до полной оплаты стоимости)2) экон. оговорка об условиях перехода права собственности на товар (напр. до выплаты полной стоимости)3) страх. сохранение права собственности4) бизн. оговорка о сохранении продавцом права собственности на товар вплоть до его полной оплаты -
20 proviso
[prə'vaɪzəʊ]1) Общая лексика: оговорка (в договоре), оговорка в условии, условие2) Юридический термин: оговорка (часть статьи закона или договора, начинающаяся словом provided), клаузула3) Кабельные производство: положение договора, специальное условие в договоре (оговорка)4) юр.Н.П. исключение, ограничение
См. также в других словарях:
Оговорка О Прекращении Ответственности Фрахтователя — (cesser clause) Оговорка, вставляемая во фрахтовый контракт (cм.: фрахтование (chartering) в тех случаях, когда фрахтователь намерен передать грузоотправителю свое право на владение перевозимыми товарами. При наличии такой оговорки владелец судна … Словарь бизнес-терминов
Оговорка о несостоятельности — оговорка в договоре перестрахования, согласно которой в случае неплатежеспособности перестраховщика все платежи должны производиться непосредственно перестрахователем. По английски: Insolvency clause См. также: Оговорки в договорах… … Финансовый словарь
Оговорка об инспекции — оговорка в договоре перестрахования, согласно которой перестраховщику предоставляется право проверять документацию перестрахователя с целью установления, что он передает риски в перестрахование, соблюдая условия договора. По английски: Inspection … Финансовый словарь
Оговорка об отказе оплаты мелких сумм — оговорка в договоре перестрахования, согласно которой стороны взаимно соглашаются воздерживаться от платежей мелких сумм по дополнительной премии и возвратам премии. По английски: Reinsurance waiver clause См. также: Оговорки в договорах… … Финансовый словарь
Оговорка Джасона — оговорка в договоре морского страхования о риске, который не может быть предусмотрен. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Оговорка О Готовности Поставок — оговорка в договоре на поставку, фиксирующая степень готовности товара, которая ограждает поставщика от претензий покупателя по возмещению убытков. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Оговорка О Допуске — оговорка в договоре поставки, согласно которой допускаются незначительные отклонения в количестве, цене или сроках поставки. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Оговорка О Небрежности — оговорка в договоре страхования грузов, перевозимых на судах, согласно которой в объем ответственности страховщика входят: убытки, причиненные при погрузке, выгрузке или штивке груза; взрывом на судне или вне его; взрывом котлов; поломками валов; … Словарь бизнес-терминов
Оговорка О Франшизе — оговорка в договоре страхования, освобождающая страховщика от обязанности возмещения ущерба в случаях, если ущерб составляет определенный процент от страховой суммы. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Оговорка Сиф — оговорка в договоре на внешнеторговую поставку, согласно которой возможные потери веса во время транспортировки могут быть отнесены на счет продавца. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ОГОВОРКА В ДОГОВОРАХ СТРАХОВАНИЯ, ОПЕРАТИВНАЯ — оговорка в договоре страхования, которая определяет вид и характер деятельности, покрываемой специальным договором перестрахования … Большой экономический словарь